<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>eternamente en construcción &#187; lengua</title>
	<atom:link href="http://estigia.net/category/lengua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://estigia.net</link>
	<description>pero sin plan maestro</description>
	<lastBuildDate>Wed, 01 Feb 2012 23:19:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Istanbul&#8217;u Dinliyorum</title>
		<link>http://estigia.net/2008/07/20/istanbulu-dinliyorum/</link>
		<comments>http://estigia.net/2008/07/20/istanbulu-dinliyorum/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 23:02:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[lengua]]></category>
		<category><![CDATA[literatura]]></category>
		<category><![CDATA[obsesiones]]></category>
		<category><![CDATA[recuerdos]]></category>
		<category><![CDATA[viajes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://estigia.net/?p=416</guid>
		<description><![CDATA[<p>En una estación del tram, había una banca con un poema. Por el título supuse que era un poema a la ciudad, lo que se me hizo bien chido. Me entristeció no saber turco (por enésima vez) pero claro, en ese momento no pensé en la magia de google. Resulta que es un poema de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En una estación del tram, había una banca con un poema.<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/suza/2683185460/" title="Una banca en Istanbul by suza, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3166/2683185460_0357f0690c.jpg" width="500" height="375" alt="Una banca en Istanbul" /></a><br />
Por el título supuse que era un poema a la ciudad, lo que se me hizo bien chido.<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/suza/2683189116/" title="Una banca en Istanbul by suza, on Flickr"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3223/2683189116_5a92a24659.jpg" width="500" height="375" alt="Una banca en Istanbul" /></a><br />
Me entristeció no saber turco (por enésima vez) pero claro, en ese momento no pensé en la magia de google. Resulta que es un poema de Orhan Veli Kanik. Transcribo la versión original en turco, y la traducción al inglés. </p>
<p>İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı<br />
Önce hafiften bir rüzgar esiyor;<br />
Yavaş yavaş sallanıyor<br />
Yapraklar, ağaçlarda;<br />
Uzaklarda, çok uzaklarda,<br />
Sucuların hiç durmayan çıngırakları<br />
İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı.</p>
<p>İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı;<br />
Kuşlar geçiyor, derken;<br />
Yükseklerden, sürü sürü, çığlık çığlık.<br />
Ağlar çekiliyor dalyanlarda;<br />
Bir kadının suya değiyor ayakları;<br />
İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı.</p>
<p>İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı;<br />
Serin serin Kapalıçarşı<br />
Cıvıl cıvıl Mahmutpaşa<br />
Güvercin dolu avlular<br />
Çekiç sesleri geliyor doklardan<br />
Güzelim bahar rüzgarında ter kokuları;<br />
İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı.</p>
<p>İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı;<br />
Başımda eski alemlerin sarhoşluğu<br />
Loş kayıkhanelerıyle bir yalı;<br />
Dinmiş lodosların uğultusu içinde<br />
İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı.</p>
<p>İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı;<br />
Bir yosma geciyor kaldırımdan;<br />
Küfürler, şarkılar, türküler, laf atmalar.<br />
Bir şey düşüyor elinden yere;<br />
Bir gül olmalı;<br />
İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı.</p>
<p>İstanbul&#8217;u dinliyorum, gözlerim kapalı;<br />
Bir kuş çırpınıyor eteklerinde;<br />
Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum;<br />
Dudakların ıslak mı, değil mi, biliyorum;<br />
Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından<br />
Kalbinin vuruşundan anlıyorum;<br />
İstanbul&#8217;u dinliyorum. </p>
<p>Traducción al inglés:</p>
<p>I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed:<br />
At first there is a gentle breeze<br />
And the leaves on the trees<br />
Softly sway;<br />
Out there, far away,<br />
The bells of water-carriers unceasingly ring;<br />
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.</p>
<p>I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;<br />
Then suddenly birds fly by,<br />
Flocks of birds, high up, with a hue and cry,<br />
While the nets are drawn in the fishing grounds<br />
And a woman&#8217;s feet begin to dabble in the water.<br />
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.</p>
<p>I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.<br />
The Grand Bazaar&#8217;s serene and cool,<br />
An uproar at the hub of the Market,<br />
Mosque yards are full of pigeons.<br />
While hammers bang and clang at the docks<br />
Spirng winds bear the smell of sweat;<br />
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.</p>
<p>I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed;<br />
Still giddy from the revelries of the past,<br />
A seaside mansion with dingy boathouses is fast asleep.<br />
Amid the din and drone of southern winds, reposed,<br />
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.</p>
<p>I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.<br />
A pretty girl walks by on the sidewalk:<br />
Four-letter words, whistles and songs, rude remarks;<br />
Something falls out of her hand -<br />
It is a rose, I guess.<br />
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.</p>
<p>I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed.<br />
A bird flutters round your skirt;<br />
On your brow, is there sweet? Or not ? I know.<br />
Are your lips wet? Or not? I know.<br />
A silver moon rises beyond the pine trees:<br />
I can sense it all in your heart&#8217;s throbbing.<br />
I am listening to Istanbul, intent, my eyes closed. </p>
<p><a href="http://www.turkishclass.com/poem_148">Fuente.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2008/07/20/istanbulu-dinliyorum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>w00t</title>
		<link>http://estigia.net/2007/12/12/w00t/</link>
		<comments>http://estigia.net/2007/12/12/w00t/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Dec 2007 19:56:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[encontrado en internet]]></category>
		<category><![CDATA[lengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://estigia.net/?p=287</guid>
		<description><![CDATA[<p>Lo que me molesta no es la nota, sino este punto en particular: </p> <p>&#8220;People look for self-evident numeral-letter substitutions: 0 for O; 3 for E; 7 for T; and 4 for A,&#8221; he said. &#8220;This is simply a different and more efficient way of representing the alphabetical character.&#8221;</p> <p>¿Cómo chingados va a ser más [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lo que me molesta no es <a href="http://www.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idUSN1256278120071212?feedType=RSS&#038;feedName=oddlyEnoughNews&#038;pageNumber=1&#038;virtualBrandChannel=0">la nota</a>, sino este punto en particular: </p>
<blockquote><p>&#8220;People look for self-evident numeral-letter substitutions: 0 for O; 3 for E; 7 for T; and 4 for A,&#8221; he said. &#8220;This is simply a different and more efficient way of representing the alphabetical character.&#8221;</p></blockquote>
<p>¿Cómo chingados va a ser más eficiente un número que una letra? En el sentido en que lo está diciendo, claro, no es guerra letras vs números. &#8220;Una manera más eficiente de representar el caracter alfabético&#8221;. WTF. Alguien por favor explíqueme cómo es más eficiente poner un 0 que una o (estan prácticamente a la misma distancia en el teclado), un 3 por una E (casualmente, también se encuentran juntos), un 7 por una T (también están muy cerca!) y etcétera. Las palabras &#8220;más eficiente&#8221; me causa mucho, mucho ruido. Y también me parece estúpido. Si bien los gamers generan sus propios códigos -lo cual es normal y aceptable dentro del ámbito- eso no significa que funcionen necesariamente de la misma manera afuera del ambiente. No me veo escribiendo una carta a mano, y poniendo un 3 por una E. Es simplemente estúpido, entorpece mi flujo normal de escritura, ergo, alenta mi velocidad normal de escritura. Y si a &#8220;eficiencia&#8221; vamos, las letras anteriormente mencionadas están más cerca que los números que las &#8220;sustituyen más eficientemente&#8221;. Así que si nos ponemos milimétricos, lo que representa es justo lo opuesto de lo que dijo esta persona.<br />
No manchen, escriban bien. Luego me hacen enojar. </p>
<p><a href="http://www.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idUSN1256278120071212?feedType=RSS&#038;feedName=oddlyEnoughNews&#038;pageNumber=1&#038;virtualBrandChannel=0">&#8220;w00t&#8221; crowned word of year by U.S. dictionary</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2007/12/12/w00t/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>las gracias del lenguaje</title>
		<link>http://estigia.net/2007/09/26/las-gracias-del-lenguaje/</link>
		<comments>http://estigia.net/2007/09/26/las-gracias-del-lenguaje/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2007 21:36:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[encontrado en internet]]></category>
		<category><![CDATA[lengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://estigia.net/?p=239</guid>
		<description><![CDATA[<p>Normalmente soy muy obsesiva con el uso correcto del lenguaje (bueno a veces me tomo ciertas licencias), pero sobre todo cuando lo veo escrito -mal escrito- NO PUEDO dejar de darme cuenta y pensarlo y repasarlo y quizá reir un poco o quejarme amargamente. </p> <p>Pero lo mejor de todo, es verlo con humor. Y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Normalmente soy muy obsesiva con el uso correcto del lenguaje (bueno a veces me tomo ciertas licencias), pero sobre todo cuando lo veo escrito -mal escrito- NO PUEDO dejar de darme cuenta y pensarlo y repasarlo y quizá reir un poco o quejarme amargamente. </p>
<p><a href="http://www.blogderground.blogspot.com/">Pero lo mejor de todo, es verlo con humor. Y tener una cámara siempre a la mano, claro. </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2007/09/26/las-gracias-del-lenguaje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>chales</title>
		<link>http://estigia.net/2006/12/04/chales/</link>
		<comments>http://estigia.net/2006/12/04/chales/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Dec 2006 16:45:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[encontrado en internet]]></category>
		<category><![CDATA[lengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://estigia.net/?p=128</guid>
		<description><![CDATA[<p>Qué pedo con la RAE. Es una institución a la que yo le tengo mucho cariño, así como a las abuelitas o a las mamás ridículas, esas que ya están grandes y salen con cada cosa&#8230; pero bueno, soy fan de sus diccionarios (el panhispánico de dudas me provoca orgasmos mentales, en serio) y su [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Qué pedo con la RAE. Es una institución a la que yo le tengo mucho cariño, así como a las abuelitas o a las mamás ridículas, esas que ya están grandes y salen con cada cosa&#8230; pero bueno, soy fan de sus diccionarios (el panhispánico de dudas me provoca orgasmos mentales, en serio) y su ortografía me la sé de memoria con todo y su chingado <em>Méjico</em>. Gracias al blog de <a target="_blank" href="http://plaqueta.blogspot.com/">Plaqueta </a>(uno de mis favoritos) descubrí  una cosa que me provocó ternura: para aquellos que no sepan que es un post-it, <a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&#038;TIPO_BUS=3&#038;LEMA=p%F3sit">pregúntenle a la RAE</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2006/12/04/chales/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>niños caníbales</title>
		<link>http://estigia.net/2006/08/30/ninos-canibales/</link>
		<comments>http://estigia.net/2006/08/30/ninos-canibales/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 17:34:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[cotidianeidad]]></category>
		<category><![CDATA[lengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://estigia.net/?p=73</guid>
		<description><![CDATA[<p>Visto en uno varios panorámicos en la ciudad de Mty: &#8220;Su pediatra recomienda FUD y ella lo quiere devorar&#8221;. Aww, qué tiernas anfibologías.</p> ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Visto en <strike>uno </strike>varios panorámicos en la ciudad de Mty: &#8220;Su pediatra recomienda FUD y ella lo quiere devorar&#8221;. Aww, qué tiernas anfibologías.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2006/08/30/ninos-canibales/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>laberinto</title>
		<link>http://estigia.net/2006/08/01/laberinto/</link>
		<comments>http://estigia.net/2006/08/01/laberinto/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Aug 2006 02:48:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[lengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://estigia.net/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[<p align="justify">Laberinto es una de mis palabras favoritas. Es que no lo sé hasta que las leo, porque a mí todas las palabras me gustan (bueno, me apresuré: *casi* todas las palabras, excepto algunos modismos, anglicismos y neologismos). Pero leí laberinto e inmediatamente me di cuenta de que me encantaba, fue como oír a una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="justify">Laberinto es una de mis palabras favoritas. Es que no lo sé hasta que las leo, porque a mí todas las palabras me gustan (bueno, me apresuré: *casi* todas las palabras, excepto <strong>algunos </strong>modismos, anglicismos y neologismos). Pero leí laberinto e inmediatamente me di cuenta de que me encantaba, fue como oír a una vieja amiga.</p>
<blockquote>
<p align="justify"><font><font>En la civilización egea, que se desarrolló antes de la llegada  de los helenos, era común la construcción de enmarañados laberintos en cuyos  innumerables corredores, cámaras y vericuetos solían perderse los  visitantes.<br />
</font></font></p>
<p align="justify"><font><font>Los latinos llamaron a estas construcciones <em>labyrinthus,  </em>del griego <em>labyrinthos, </em>una palabra que problamente es de origen  cario, según el lingüista francés Antoine Meillet, especializado en lenguas  indoeuropeas. Los carios eran uno de los pueblos del mar Egeo que fueron  desplazados por los helenos unos nueve siglos antes de nuestra era.</font></font></p>
<p align="justify"><font><font>El más famoso de aquellos laberintos era sin duda el de Creta  que, según la mitología griega fue construido por Dédalo para encerrar al mítico  Minotauro, un animal sanguinario con cuerpo humano y cabeza de toro. Fuente: <a target="_blank" href="http://www.elcastellano.org/bibliograf.html">La palabra del día</a>.<br />
</font></font></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2006/08/01/laberinto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>nushu</title>
		<link>http://estigia.net/2006/06/06/nushu/</link>
		<comments>http://estigia.net/2006/06/06/nushu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 14:21:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[encontrado en internet]]></category>
		<category><![CDATA[lengua]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sux.estigia.net/blog/?p=40</guid>
		<description><![CDATA[Qué triste que cada dos semanas muera una lengua. Yo no tengo habilidad para aprender nuevos idiomas, o quiza no lo he intentado lo suficiente, pero me encantaría aprender muchos idiomas. Si todavía existiera, el Nushu sería una de ellas.  <p>La misteriosa lengua secreta de las mujeres chinas</p> ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div align="justify">Qué triste que cada dos semanas muera una lengua. Yo no tengo habilidad para aprender nuevos idiomas, o quiza no lo he intentado lo suficiente, pero me encantaría aprender muchos idiomas. Si todavía existiera, el Nushu sería una de ellas. </div>
<p><a href="http://www.elcastellano.org/nota.php?id=8">La misteriosa lengua secreta de las mujeres chinas</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2006/06/06/nushu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>válgame dios</title>
		<link>http://estigia.net/2006/03/22/valgame-dios/</link>
		<comments>http://estigia.net/2006/03/22/valgame-dios/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Mar 2006 12:42:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>magenta</dc:creator>
				<category><![CDATA[lengua]]></category>
		<category><![CDATA[libros]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sux.estigia.net/blog/?p=24</guid>
		<description><![CDATA[Después de dos errores ortográficos encontrados en este sitio (que todavía no he corregido, apelando a la hueva) concluí que definitivamente no soy infalible (boo hoo) aún y con que acabo de comprar el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (fanfarrias incluidas). Mi viaje se ha terminado, e inicia otro. Afortunada (o desafortunadamente) este [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Después de dos errores ortográficos encontrados en este sitio (que todavía no he corregido, apelando a la hueva) concluí que definitivamente no soy infalible (boo hoo) aún y con que acabo de comprar el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (fanfarrias incluidas).<br />
Mi viaje se ha terminado, e inicia otro. Afortunada (o desafortunadamente) este no incluye aeropuertos ni estaciones de trenes, pero sí otras cosas&#8230; menos divertidas seguramente. Agh. </p>
<p>pd: acabo de actualizar los libros leídos/por leer. Descubrí en la fnac un nuevo libro de la Yoshimoto (a quien amo con locura y pasión) y lo compré inmediatamente. Casi lo termino y es buenísimo.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://estigia.net/2006/03/22/valgame-dios/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

